제578돌 한글날을 이틀 앞둔 지난 7일 찾아간 서울 종로구 경복궁역 주변. 지하철에서 내려 2번 출구로 올라서자, '파리바게뜨', '이디야커피' 등 순수 한글로 적힌 간판들이 가득했다. 외국인 관광객들은 이런 한글 간판 모습을 카메라에 담아 가기도 했다. 흔히 '서촌'이라 불리는 이곳은 종로구에서 10여년 전부터 '간판이 아름다운 거리 조성 사업'을 진행해 왔다. 서촌은 경복궁 서쪽과 인왕산 사이에 있는 마을을 일컫는다. 따라서 한글 중심의 차별화된 간판 디자인으로 꾸며, 서촌이 간직한 역사·문화 콘텐츠를 개발·보존하겠다는 취지였다. 이 덕분에 다른 곳 보다 한글 간판이 새겨진 건물이 더 많은 것으로 인식됐다. 그러나 현실의 '아름다운 한글 간판'은 역 주변뿐이었다. 서촌 내부로 들어갈수록 외국어 간판이 하나둘 늘어나기 시작했다. 역 출구에서 100m가량 지점부턴 영어 간판으로 된 카페·음식점 등을 어렵지 않게 볼 수 있었다. 8일 방문한 홍대입구의 한글 간판 사정은 더 열악했다. 젊은 세대들에게 '핫플레이스'로 통하는 탓인지, 서울 마포구 서교동 골목에선 200m를 걸을 동안 총 17개의 외국어 간판을 확인했다. 이곳에서 영어 간판이 달린 카페를 운영하는 김모씨(37)는 "홍대는 관광객을 포함해 외국인이 많이 오는 상권이라 오히려 외국어 간판이 더 효과적"이라고 말했다. 한글날은 우리 글자 한글의 우수성을 널리 알리기 위한 측면도 있다. 하지만 거리에서 한글 간판은 여전히 홀대를 받고 있는 셈이다. 한글이 업주의 환영을 못 받는 것을 시대적 흐름으로만 받아들이기 어렵다는 지적이 있다. 법률적인 측면도 살펴봐야 한다. 현행 옥외광고물법 시행령을 보면 '광고물의 문자는 원칙적으로 한글맞춤법, 국어의 로마자표기법 및 외래어표기법 등에 맞춰 한글로 표시해야 한다'고 나와 있다. 외국문자로 표시할 경우 특별한 사유가 없으면 한글과 병기(倂記)해야 한다. 하지만 이는 면적이 5㎡ 이상인 간판과 4층 이상의 건물에만 적용된다. 간판이 작거나 3층 이하 건물엔 법 적용이 되지 않는다는 뜻이다. 여기다 특허청에 등록된 상표를 그대로 표시하는 경우엔 '특별한 사유'에 해당해 옥외광고물법 적용에서 제외된다는 규정도 존재한다. 대형 프랜차이즈의 외국어 간판을 제재할 수 없는 것도 이 때문이다. 사실상 유명무실한 시행령이라는 비판이 나오는 이유다. 외국어 간판 천국인 거리에 불편함을 토로하는 시민들도 적지 않다. 익명을 요구한 한 카페 직원은 "간판이 영어라 다양한 연령층에서 무엇을 하는 곳인지, 뜻이 뭔지 물어본 적이 있다"고 했다. 이모씨(29)도 "외국어 간판이 많아지면서 무엇보다도 어린이나 노약자들이 간판을 알아보기 너무 어려워졌다"며 "길을 지나가다 외국어 간판을 보고 부모님께 무슨 가게인지 설명한 적이 몇 차례나 된다"고 말했다. 이 때문에 일부 지자체에선 각자의 방법으로 한글 간판을 권유하고 있다. 역사문화지구로 선정된 인사동의 경우 종로구가 별도의 옥외광고물 규정을 적용하는 방법으로 한글 간판을 권고한다. 수원시는 지난해 시민들의 제안으로 '아름다운 한글 간판 만들기' 사업을 처음 시작했다. 외국어 간판을 한글로 교체하거나 한글 표기를 추가하는 사업자에게 보조금을 지원하는 방식이다. 수원시 관계자는 "간판 교체에 비용이 많이 들다 보니 굳이 교체 필요성을 못 느끼는 분들이 많았다"며 "올해는 10분 정도가 신청했고 총 6곳에서 간판 교체 작업이 진행될 것으로 보인다"고 설명했다. 최근엔 국회도 외국어 간판 범람 문제를 해결하기 위해 움직임에 나섰다. 지난달 25일 정준호 더불어민주당 의원은 옥외광고물법의 실효성을 높이기 위해 법 적용 대상을 전 건물로 확대하는 것을 골자로 하는 옥외광고물법 개정안을 대표 발의했다. 이건범 사단법인 한글문화연대 대표는 "간판은 소비자에게 정보를 전달하는 역할을 하는데, 외국어 간판은 외국어 능력이 부족한 소비자를 배제할 뿐만 아니라 한국 고유 도시 정체성을 훼손한다는 문제가 있다"며 "현행 옥외광고물법이 제 기능을 하지 못하고 있는 만큼 보완이 필요하다"고 제안했다. welcome@fnnews.com 장유하 서지윤 기자
2024-10-08 18:26:23[파이낸셜뉴스] 사이버한국외국어대학교는 지난달 27일 서울 동대문구 이문동 사이버한국외대 CUFS20 소강당에서 ‘CUFS20 준공식’을 개최했다고 2일 밝혔다. CUFS20은 연면적 2979.07㎡, 지하 2층 지상 9층 규모로 강의실과 세미나실, 강당 외에도 크리에이티브 스튜디오, 셀프 스튜디오 등 미디어 창작공간까지 갖춘 최첨단 시설이다. CUFS20의 일부 층에는 사이버한국외대와 산학협력을 진행하고 있는 준오헤어, 스타벅스 등이 입점했다. 이러한 상업 인프라는 학교생활의 편의성을 높이는 동시에 학생 복지를 위한 교육재원으로 환원될 예정이다. 이번 행사에는 학교법인 동원육영회 김종철 이사장, 박정운 한국외대 총장, 양인집 한국외대 총동문회장, 장지호 사이버한국외대 총장 등 내외빈이 참석했다. 사이버한국외대 최서연 기획처장의 개식사로 시작된 준공식은 경과보고, 기념사, 건설관계자 포상 순으로 진행됐다. 김종철 이사장은 기념사에서 “CUFS20이라는 자랑스럽고 아름다운 건물은 완성까지 고비가 많았다”라며 “건립 부지 매입 단계에서 뜻을 함께 모아준 교수진을 비롯해, 교육부 승인과 실제 건설까지의 모든 과정을 인내심을 가지고 하나씩 풀어나간 담당 교직원들과 건설 관계자 여러분에게 감사드린다”고 전했다. 이어 “CUFS20이 개교 20주년을 맞는 사이버한국외대의 새로운 도약에 중요한 계기가 되기를 기원한다”고 덧붙였다. 이에 장지호 총장은 “CUFS20은 우리 대학의 혁신과 변화를 위한 성장엔진으로써, 진정한 융복합 대학으로의 도약을 위한 든든한 디딤돌이 될 것”이라고 밝혔다. banaffle@fnnews.com 윤홍집 기자
2024-10-02 13:29:37[파이낸셜뉴스] 서울시는 외국어 의사소통을 지원하는 '글로벌 부동산 중개사무소'를 오는 9월 10일까지 추가 모집한다고 30일 밝혔다. 글로벌 부동산은 서울 지역에 거주하는 외국인이 매매·임대차 등 부동산 거래에서 어려움을 겪지 않도록 돕기 위해 마련된 제도다. 시는 지난 2008년 전국 최초로 글로벌 부동산 중개사무소 20곳을 지정한 후 현재까지 239곳을 운영 중이다. 시에 따르면 영어는 183개소, 일본어는 42개소, 중국어 11개소, 기타 언어(스페인어·러시아·포르투갈어)는 3개소가 지정됐다. 자치구별로는 용산구가 54개소로 가장 많고 서초구 28개소, 강남구 27개소, 마포구 21개소 등의 순이다. 서울에서 부동산 중개업을 운영하는 공인중개사라면 누구나 신청할 수 있다. 희망하는 개업 공인중개사(법인인 경우 법인의 대표)는 소재지 관할 자치구 담당 부서를 통해 신청서를 발급 받아 작성한 후 제출하면 된다. 조남준 서울시 도시공간본부장은 "글로벌 부동산중개사무소로 지정된 업소는 외국인에게 부동산거래에 대한 정보를 제공하는 중요한 역할을 수행하게 될 것"이라며 "서울에 거주하는 외국인이 보다 안전하고 편리하게 부동산 거래를 할 수 있기를 바란다"고 말했다. junjun@fnnews.com 최용준 기자
2024-08-30 10:26:20부산시가 일반·휴게음식점 2000여곳에 외국어메뉴판을 지원한다. 시는 '부산형 음식점 디지털 외국어메뉴판 지원사업' 대상업소 396곳을 1차로 선정했다고 28일 밝혔다. 시는 지난달 4일부터 31일까지 온·오프라인으로 접수된 음식점 469곳 가운데 위생 등급제, 모범음식점, 안심식당, 부산의 맛, 미쉐린 선정업소, 주요 관광지 주변 음식점과 식품 정책사업 참여 음식점을 고려해 1차 대상업소를 선정했다. 선정 업체에는 메뉴명, 음식 사진 등 정보 확인을 거쳐 제작한 외국어메뉴판이 순차적으로 지원될 예정이다. 외국어메뉴판은 책자형, 큐알(QR)코드형 등 2가지 형태로 구성된다. 신청단계에서 영업자가 선택할 수 있다. 무인 주문기(키오스크) 번역지원은 추가로 선택 가능하다. 또 기존 메뉴판 지원사업은 메뉴 또는 가격 등 변경사항이 있을 경우 수정이 어려웠지만 이번 사업은 영업자가 손쉽게 음식점 정보를 변경할 수 있는 온라인플랫폼까지 구축할 예정이다. 올해는 일반·휴게음식점 2000곳을 지원할 계획이다. 이는 단일 사업으로는 전국 최대 규모라고 시는 설명했다. 2차는 접수를 마감해 현재 선정 작업을 하고 있다. 3차 선정을 위한 접수는 오는 9월 30일까지 진행한다. 외국어메뉴판 지원을 희망하는 음식점은 오는 9월 30일까지 구·군 담당부서 및 관련기관으로 방문 또는 온라인폼을 통해 신청하면 된다. 이소라 시 시민건강국장은 "이번 외국어메뉴판 지원사업이 평소 외국인 손님을 맞이할 때 소통에 부담을 느꼈던 음식점 영업자들에게 실질적인 도움이 되길 기대한다"고 전했다. 권병석 기자
2024-08-28 18:46:15[파이낸셜뉴스] 부산시가 일반·휴게음식점 2000여곳에 외국어메뉴판을 지원한다. 시는 '부산형 음식점 디지털 외국어메뉴판 지원사업' 대상업소 396곳을 1차로 선정했다고 28일 밝혔다. 시는 지난달 4일부터 31일까지 온오프라인으로 접수된 음식점 469곳 가운데 위생 등급제, 모범음식점, 안심식당, 부산의 맛, 미쉐린 선정업소, 주요 관광지 주변 음식점과 식품 정책사업 참여 음식점을 고려해 1차 대상업소를 선정했다. 선정 업체에는 메뉴명, 음식 사진 등 정보 확인을 거쳐 제작한 외국어메뉴판이 순차적으로 지원될 예정이다. 외국어메뉴판은 책자형, 큐알(QR)코드형 등 2가지 형태로 구성된다. 신청단계에서 영업자가 선택할 수 있다. 무인 주문기(키오스크) 번역지원은 추가로 선택 가능하다. 또 기존의 메뉴판 지원사업은 메뉴 또는 가격 등 변경사항이 있을 경우 수정이 어려웠지만 이번 사업은 영업자가 손쉽게 음식점 정보를 변경할 수 있는 온라인플랫폼까지 구축할 예정이다. 올해는 일반·휴게음식점 2000곳을 지원할 계획이다. 이는 단일 사업으로는 전국 최대 규모라고 시는 설명했다. 2차는 접수를 마감해 현재 선정 작업을 하고 있다. 3차 선정을 위한 접수는 오는 9월 30일까지 진행한다. 외국어메뉴판 지원을 희망하는 음식점은 오는 9월 30일까지 구·군 담당부서 및 관련기관으로 방문 또는 온라인폼을 통해 신청하면 된다. 이소라 시 시민건강국장은 “이번 외국어메뉴판 지원사업이 평소 외국인 손님을 맞이할 때 소통에 부담을 느꼈던 음식점 영업자들에게 실질적인 도움이 되길 기대한다”라고 전했다. bsk730@fnnews.com 권병석 기자
2024-08-28 09:01:15[파이낸셜뉴스] 행정안전부는 25일 국내 체류 외국인이 재난 상황을 쉽게 알 수 있도록 보다 다양한 언어로 재난문자를 제공한다고 밝혔다. 외국어로 번역된 재난문자는 ‘Emergency Ready App’을 통해 받을 수 있다. 이 앱은 언제 어디서나 재난·안전 정보를 확인할 수 있도록 모바일 서비스를 제공하는 ‘안전디딤돌 앱’의 외국인용 버전(재난문자, 국민행동요령, 대피소 등 재난안전 정보 36종 제공)이다. 그간 ‘Emergency Ready App’에서 영어와 중국어 2개 언어로 재난문자를 발송해 왔으나, 앞으로는 베트남어·태국어·일본어 3개 언어를 추가해 총 5개 언어를 지원한다. 이에 따라, 국내 체류 외국인(2023년 기준 250만여 명, 법무부) 약 70%가 자신이 사용하는 언어로 재난문자를 받아 볼 수 있게 된다. 행안부는 2개월간 시범 운영을 거쳐, 본격 서비스를 제공할 예정이다. 해당 앱을 통해 외국어로 번역된 재난문자를 받으려면, 안드로이드폰 사용자는 플레이스토어에서 ‘Emergency Ready App( )’을 설치하고, 홈 화면 하단의 ‘설정’ 메뉴에서 언어 선택, 재난문자 알림 선택, 기지국 중심 수신 등을 설정하면 된다. 애플폰 사용자는 앱스토어에서 앱을 설치하고, 홈 화면 하단의 ‘설정’ 메뉴에서 재난문자 알림 선택, 수신지역 등을 설정하면 된다. 언어는 스마트폰 기본 설정 언어를 따른다. 외국인 고령자 등 편의를 위해 재난문자를 음성으로 읽어 주는 서비스(TTS : Text To Speech)도 제공하고 있다. 이상민 장관은 “우리나라를 방문하는 외국인이 지속 증가하고 있는 만큼, 우리 국민뿐만 아니라 국내 체류 외국인도 재난정보 이용에 어려움이 없도록 재난문자 외국어 서비스를 더욱 확대해 나가겠다”라고 말했다. ktitk@fnnews.com 김태경 기자
2024-08-24 18:58:52【파이낸셜뉴스 인천=한갑수 기자】 인천시는 외국인들이 유익한 정보를 쉽게 찾을 수 있도록 ‘인천시 외국어 홈페이지’의 첫 화면을 개편해 서비스한다고 9일 밝혔다. 인천시 외국어 홈페이지는 외국인들에게 인천의 유익한 정보를 제공하고 인천의 글로벌 이미지를 홍보하기 위해 운영되고 있다. 인천시 외국어 홈페이지는 인천시 홈페이지의 오른쪽 상단 Language를 누르면 연결된다. 개편된 홈페이지는 인천시의 소식 및 행사, 관광명소 등을 배너로 연결하고 시장실 메뉴와 인천의 역사와 관광정보를 흥미롭게 소개한 웹툰 ‘와라! 인천’을 전면에 배치해 누구나 쉽게 접근할 수 있도록 했다. 또 인천시정 및 생활정보를 영어로 방송하는 경제자유구역청 영어 뉴스(경인방송 송출)와 인천의 홍보 영상 및 놀거리, 볼거리 등의 생생한 동영상을 연계해 유익한 콘텐츠를 제공하고 있다. 현재 인천시 외국어 홈페이지는 영문, 일문, 중문 및 다국어 자동번역(구글) 버전으로 운영되고 있다. 시 관계자는 “인천시 외국어 홈페이지를 방문하는 외국인들이 인천을 더욱 친근하고 매력적으로 느낄 수 있도록 유용한 정보 제공에 최선을 다하겠다”고 말했다. kapsoo@fnnews.com 한갑수 기자
2024-08-09 11:13:53【파이낸셜뉴스 양주=노진균 기자】 경기 양주시는 경기도 지자체 최초로 이민자들의 민원행정 서비스 개선을 위한 '무인민원발급기 외국어 UI(user interface, 한글을 외국어로 변환)지원 서비스'를 도입해 8월부터 시행한다고 5일 밝혔다. 양주시에 따르면 시는 양주시가족센터와 양주출입국외국인사무소 등 외국인 관련 시설이 밀집한 회천2동 행정복지센터와 양주시청 내 무인민원발급기에 한글을 외국어로 변환하는 서비스를 우선적으로 설치했다. 현재 양주시에는 한국 국적을 취득한 1244명 이상의 다문화가정과 이민자를 포함해 9593명의 외국인이 거주하고 있으나, 외국어 지원 서비스가 없어 무인민원발급기를 사용할 때 언어 장벽으로 인한 불편함을 겪어 왔다. 이에 시는 다문화가정과 이민자들의 민원행정 서비스 개선을 위해 이번 서비스를 시행하게 됐다. 무인민원발급기 외국어 서비스에는 한국어 외에 중국어, 일본어, 베트남어, 필리핀어를 추가로 지원해 이민자 및 외국인들이 주요 민원서류 7종(주민등록등본 및 초본, 가족관계증명서, 혼인관계증명서, 기본증명서, 토지대장, 건축물대장)을 손쉽게 발급받을 수 있다. 특히, 양주시가족센터의 경우 다문화가족 교육 활동비 신청 등 각종 지원사업 신청 시 주민등록등본 등의 서류 제출이 필요한 경우가 많아 서류 발급에 어려움을 겪었던 결혼이민자들에게 큰 도움이 될 것으로 시는 기대하고 있다. 시 관계자는 "다문화 가정과 이민자들이 늘어나는 추세에 맞춰 편의를 높일 수 있는 다양한 민원 서비스를 제공할 계획"이라고 말했다. njk6246@fnnews.com 노진균 기자
2024-08-05 11:29:54[파이낸셜뉴스] 부산시는 4일부터 오는 31일까지 '부산형 음식점 외국어메뉴판 지원사업' 참여 음식점을 모집한다고 밝혔다. 이번 사업은 단일 사업으로는 전국 최대 규모로 일반·휴게음식점 2000곳을 지원한다. 지원사업에 참여한 음식점에선 별도의 휴대전화 앱 설치 없이 큐알(QR)코드를 통해 영어, 중국어, 일본어 등 3개 국어로 번역된 메뉴판을 볼 수 있다. 부산음식에 대한 정보와 역사, 맛있게 먹는 방법 등 다양한 미식 정보도 확인할 수 있다. 시는 또 음식점의 특성상 메뉴나 가격 변동이 잦아 이런 변경사항을 쉽게 보완할 수 있어야 한다는 영업주의 목소리를 반영, 올해 안에 플랫폼을 구축해 영업주가 손쉽게 변경사항을 수정하고, 외국어 메뉴를 추가할 수 있도록 할 계획이다. 지원대상 신청은 QR코드를 통한 온라인 폼 작성을 통해 가능하다. 8월 중 우선순위에 따라 지원대상자를 최종 선정할 예정이다. 이소라 시 시민건강국장은 “이번 지원사업이 외국인에게 편리한 서비스를 제공하고, 다양하고 매력적인 음식 문화를 세계에 알리는데 도움이 될 것으로 기대한다”라고 전했다. bsk730@fnnews.com 권병석 기자
2024-07-04 10:15:46[파이낸셜뉴스]국내 거주 외국인 260만명 시대를 맞아 외국인의 국내 금융시장 접근성을 높이기 위해 금융사의 더 적극적인 노력과 금융당국의 지원책이 절실하다는 목소리가 커지고 있다. 최근 유행하는 해외여행 체크카드의 경우는 외국환거래법 영향으로 외국인에게는 발급되지 않고 있다. 또 외국인 유학생 계좌는 한도 제한으로 대다수 유학생들은 은행 지점을 방문해서 등록금을 내는 등 외국인 고객에게 K-금융은 아직 문턱이 높은 상황이다. 하지만 현재 금융위원회에 외국인 금융 정책을 전담하는 조직·인력은 사실상 없는 가운데 옴부즈만(민원조사관) 제도 등을 통해 외국인 금융소비자의 애로사항만 점검하고 있다. 저출생 등 인구구조 변화 문제로 산업 영역별로 외국인 인력 수요가 늘어나는 상황을 고려하면 외국인 인력 유치 경쟁과 포용금융 차원에서 금융당국이 중·장기적인 외국인 금융 정책을 고민해야 할 시점이라는 지적이 나온다. #OBJECT0# 23일 금융업계에 따르면 김주현 금융위원장 주재로 지난 4월 진행된 은행, 보험, 카드 등 금융 업권별 최고경영자(CEO) 간담회에서 "외국인을 위한 애플리케이션 등 서비스를 개발할 경우 세액공제 혜택을 검토해 달라"는 요청을 받은 것으로 알려졌다. 현재 정부가 기업의 투자를 지원하기 위해 투자세액공제도를 확대하고 있는 만큼 외국인 고객을 중·장기적으로 확보하기 위해 앱 개발 투자도 세액 공제 범위에 넣어달라는 것이다. 한 금융사의 고위관계자는 "외국인의 금융 생활을 위해 언어적으로 지원할 서비스가 여전히 초기 단계"라면서 "개발 비용 관련한 세액 공제 혜택만 줘도 비오너 경영자의 투자 의지가 커질 것"이라고 말했다. 현재는 금융사가 외국인 고객용 서비스를 개발할 때 자체 비용으로 투자하면서 금융사별로 제공되는 외국인 고객 전용 앱에서의 서비스 편차가 큰 상황이다. 인구절벽 시대에 대비한 보다 적극적인 이민정책이 거론되는 상황에서 다양한 국적에 맞춘 서비스를 출시하기 위해서는 정부 지원이 필요하다는 것이다. 하지만 금융위의 올해 주요 업무계획에도 서민·취약계층 금융부담 경감 및 금융소비자 보호 강화는 비중이 크게 들어가 있지만 외국인 금융소비자에 대한 내용은 전무하다. 정부가 '외국인력의 합리적 관리 방안'을 위해 내년에 출범할 정책 심의 기구에는 국무조정실, 법무부, 여성가족부만 이름을 올렸다. 지난해 9월 법무부와 금융위원회가 공동으로 '외국인 등록증 진위 확인서비스'를 허용한 이후 최근에서야 일부 은행에서 앱으로 비대면 계좌개설이 가능해졌다. 하지만 아직 외국인 전용 은행 앱에서 인증 과정에서 한국어가 제공되고 비대면으로 제공되는 서비스는 외화 송금, 카드 발급 등에 그치는 등 비대면 금융 서비스도 갈 길이 멀다. 현재 신한·하나은행 등 일부 시중은행에서만 비대면에서 계좌를 개설하고 실명번호를 변경할 수 있다. 계좌·카드 비밀번호를 잊어버려서 비밀번호를 변경하거나 모바일 OTP·인증서를 발급 받으려면 여전히 은행 지점을 통해야만 하는 실정이다. 고령층 등 국내 디지털금융취약계층도 어려움을 겪는 개인정보 인증 동의와 같은 복잡한 절차는 외국인 금융소비자에게 더욱 '큰 벽'이다. 은행 앱을 이용한다 해도 본인정보 인증 동의의 경우 한국어로 돼 있어 막히는 지점이 많기 때문이다. 은행들이 외국어 서비스를 제공하고 있지만 본인확인, 개인정보 인증 동의 등을 위해 나오는 팝업창은 우리나라 말로 돼 있다. 개인정보 수집 동의를 위해 읽어야 하는 설명들도 모두 한국어다. 결제 편의성 경쟁이 치열한 페이앱에서 아직 외국인 고객은 서비스 대상에서도 제외돼 있다. 서지용 상명대 경영학부 교수는 "인구구조 측면에서 제조업에서 부족한 노동자를 외국인이 대체한다고 보면 외국인에 대한 여러가지 금융 지원 배려가 필요한 상황"이라면서 "국가경제에 거시적으로 기여하는 부분을 고려할 때 금융당국이 정책 설계에 나설 필요가 있다"고 조언했다. 서 교수는 "취약 차주를 끌어안는 포용금융을 실천하고 금융 접근성 제고를 높이는 차원에서 외국인을 위한 금융 정책을 중·장기적으로 검토해볼 시점"이라고 강조했다. gogosing@fnnews.com 박소현 김나경 기자
2024-06-21 19:11:08